Existe a fama que o alemão é direto e eficaz. Parece que números estatísticas comparando as indústrias comprovem isso. Mas o assunto do meu blog não é indústria, é língua.
A eficiência também pode aparecer na língua falada e escrita. Para que dizer (ou escrever) uma frase ou uma sequência de palavras, se pode colocar tudo dentro de uma palavra só? O alemão tem muito disso, o famoso "Bandwurmwort" ['Bantvurmv;ort]. São palavras juntadas que formam uma outra palavra.
Os meus amigos não param de rir quando falo 555 em alemão: Fünfhundertfünfundfünfzig [fynf'hundertfynfuntfynftsik]. E tentam de repetir. O truque para conseguir é fácil - tenta dividir a palavra em suas partes! No caso tem apenas números: "fünf" (5) aparece trés vezes, "hundert" (100) aparece uma vez. E partículos: "und" (e) também aparece uma vez e o partículo "zig" também aparece uma vez. Então tenta pronunciar "fünf" e você já chegou no meio do caminho. O mais difícil é o "ü" [y] (volta para Vogais). Mas com um pouco de treino você vai conseguir.
Nas minhas aulas costumo de apresentar (partes de) notícias de jornais alemães. As palavras de tênia são muito comuns neles. O processo de exoneração da Presidente da Republica (os brasileiros usam a palavra inglês "impeachment") foi uma delas. Em alemão esse processo de exoneração da Presidente (cinco palavras) chama "Amtsenthebungsverfahren" ['Amtsänthe:bunjsfärfa:r;en] (uma palavra). Fácil, né?
Um outro exemplo para os meus amigos juristas: O "estatuto" parecido com o Estatuto da Advocacia e da Ordem dos Advogados do Brasil (dez palavras) é a Bundesrechtsanwaltsordnung ['Bund;esräçtsanvalts;ortnunj] (uma palavra).
Já se reparou com uma palavra dessa e quer aprender falar e entender? Me manda no comentário ou combina aulas de alemão comigo.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen